lundi 19 mars 2007

À MES ÉLÈVES DE FRANÇAIS

"CHOSE PROMISE, CHOSE DUE" ("Prometido é devido")

À mes élèves de la 7e année 2 et 4 et de la 8e 1, 2 et 3:

À partir d'aujourd'hui (lundi 19 mars), faites vos commentaires, donnez des suggestions, posez vos doutes. Vous pouvez le faire en français ou en portugais. N'oubliez pas d'écrire votre prénom et classe. Je compte sur vous. Je remercie toute votre collaboration.
Bon travail et bonnes recherches sur les liens sur Internet, pour mieux connaître la France, les Français et la langue française.
Je profite aussi pour vous désirer BONNES VACANCES DE PÂQUES!
Votre professeur de Français
Ana Cardoso

29 commentaires:

  1. Ça va!!
    J'ai une doute:
    La dix-septième question du concours de la BD. Je ne peux pas trouver la réponse. La page du Festival International de la bande dessinée d'Angoulême ne l'a pas.
    Si vous pourrier répondre, je serais très reconnaissant!
    Aurevoir!!

    8º2

    RépondreSupprimer
  2. Sofia:
    Très bien, c'est déjà ton 2e commentaire sur cette page!
    Doute, c'est un mot masculin; on dit "J'ai UN doute".
    La réponse que tu cherches, c'est MANGER. Des onomatopées, pour:

    - Manger : (aliments liquides, soupe...) SLURP - SLUUUUURP, (aliments solides) SCRUNCH , SCROTCH , CRATCH-CRATCH , (de bon appétit) MIAM-MIAM;

    - Boire : GLOU-GLOU , GLOUP-GLOUP ! (goulûment) GOUL-GOUL !

    Tu peux consulter le site sur le Net:
    http://www2.hu-berlin.de/francopolis/ono.htm
    Correction: vous pouvez; au revoir (2 mots)
    Bonnes recherches!

    RépondreSupprimer
  3. CHOUETTE É CORUJA já descobri

    joao 8ª1

    Envoyé par Anonyme à BLEU-BLANC-ROUGE le mardi 20 mars 2007

    Très bien, João.
    Cette réponse devrait être donnée sur mon dernier message (le plus récent)

    RépondreSupprimer
  4. Joana luísa 8º3

    salut professeur!!

    Le blog est trés interessant et nous allons apprendre á connaître toujours le français.

    au revoir!!!

    RépondreSupprimer
  5. Merci, Joana Luísa.
    C'est très bien écrit.
    Ton commentaire démontre ton intérêt par le Français.

    RépondreSupprimer
  6. Ça va!!
    Mon doute est la question dix-sept et non la question dix-neuf, mais merci pour me dire la réponse!! La question dix-sept dit: "Quel est l'auteur qui a remporté en 2006 le grand prix du Festival International de la bande dessinée d'Angoulême et qui présidera le Jury de l'édition 2007?".
    Au revoir!!

    8º2, nº21

    RépondreSupprimer
  7. Olá professora eu era para comentar em francês mas como toda a gente ja tinha feito isso decidi comentar de forma diferente...
    Aquilo do chouette eu soube 1º que o joão, ele fez batotice =D e chouette também quer dizer fixe, divertido e simpático... o blog está muito giro e vai fazer jeito para muitos alunos com dificuldade.

    (escrevi sem abreviações, está contente professora? =D)

    adeus

    RépondreSupprimer
  8. esta muito giro o seu blog!
    ass: francisca 7º4

    RépondreSupprimer
  9. Sofia:
    Cet après-midi, j'ai lu et publié ton message, mais je n'ai pas pu te rápondre tout de suite. Excuse-moi.
    Finalement, ce soir, après avoir fait des recherches, j'ai trouvé la réponse à ta question:
    "Trondheim, cofondateur des éditions L'Association et président militant de ce jury 2007", sur le site: http://www.evene.fr/info/festival-bd-angouleme/
    Demain, n'oublie pas de me rendre ton bulletin du concours.

    RépondreSupprimer
  10. Carlos (8º 1):
    Je viens de lire ton commentaire en portugais. C'est bien, parce qu'il n'y a pas d'abréviations, mais je sais que tu es capable d'écrire en français.

    Pour la réponse à propos de "chouette", comme c'est toi le premier qui a consulter le dictionnaire, tu devrais m' envoyer tout de suite ta réponse, mais qui l'a fait c'est João.

    Pour l'abréviation de numéro, en français, c'est nº; en portugais: número = nº; en anglais: number = nr.C'est la première et la dernière lettre du mot, n'est-ce pas?

    RépondreSupprimer
  11. Anonyme a ajouté un nouveau commentaire sur votre message blog "À MES ÉLÈVES DE FRANÇAIS" :

    esta muito giro o seu blog!
    ass: francisca 7º4
    En français, on dit:
    "C'est très chouette, votre blog!"
    Merci, Francisca.

    RépondreSupprimer
  12. Quem me dera ter uma dúvida...
    Parabéns já tens muitos contactos da pequenada.

    RépondreSupprimer
  13. professeur,ce blog c'est tres bon et amusant et il sera utile pour l'avenir...

    RépondreSupprimer
  14. micaela;joana luisa; mariana; marisa!! 8º3

    ça va!!le professeur a un blog très interessant,amusant,original... et avec il nous pouvons aprendre plus sur la culture française!

    au revoir...

    RépondreSupprimer
  15. João Garcia, João Correia, Micaela, Joana Luísa, Mariana et Marisa:
    Je viens de lire vos commentaires, pubiés dans la salle de classe d'Études Dirigées, vendredi dernier.
    très (c'est avec un accent grave);
    avec, c'est une préposition et, après une préposition, on utilise les pronoms personnels formes toniques, à la fois des pronoms personnels sujet, c'est à dire:
    moi
    toi
    lui / elle
    nous
    vous
    eux / elles
    Ce sont les formes tonques, utilisées quand on veut répéter, renforcer le sujet et aussi après une préposition.
    Exemples:
    Il va avec TOI au cinéma.
    MOI, je vais déjeuner à la cantine.
    Vas-tu chez LUI cet après-midi?

    RépondreSupprimer
  16. Ça va!
    J'ai une suggestion pour le blog: vous pouvez appliquer une part sur la Disney Land Paris!!

    Merci!!


    Sofia Neves, 8º2

    RépondreSupprimer
  17. Bonne suggestion, Sofia. Je vais préparer quelque chose sur ce parc d'attractions, à 32km de Paris. Tu le connais déjà?

    RépondreSupprimer
  18. Salut!!!
    Malheureusement, je ne connais pas... Mais, un jour, j'y irais!!
    Je suis confiant(e - je ne sais pas!)!!!

    Bisous

    P.S.: Le papillon, c'est très chouette et beau!


    Sofia Neves, 8º2

    RépondreSupprimer
  19. Sofia (8º3:
    Tu écris vraiment très bien, je te l'ai déjà dit, pour une élève qui n'est qu'en son deuxième année de Français, langue étrangère!
    À partir d'aujourd'hui, tu peux avoir plus d'informations et quelques images de Disneyland Paris, que j'ai recherchées et publiées, selon ton excellente suggestion.
    On dit:
    j'y irai (futur simple) = eu irei lá;
    j'y irais (conditionnel) = eu iria lá.

    RépondreSupprimer
  20. Ana
    Parabéns.
    É um sucesso a tua página.
    Divulga-a mais.
    Está fantástica.
    Leonor

    RépondreSupprimer
  21. ça va??

    j'ai un doute nu devoir...

    la page:137 exer: b-1

    je ne comprend pas!!!

    au revoir!!!

    RépondreSupprimer
  22. Merci, Leonor, par tes gentils mots.
    Je compte sur mes élèves qui sont très enthousiastes de ces nouveautés informatiques et qui veulent approfondir leurs connaissances de français.
    J'ai déjà enregistré mon blog (hier) sur le net, dans un annuaire français de blogs, où j'ai fait sa descripion, au niveau de l'apprentissage de la langue et de la culture françaises. Il sert aussi à préparer un voyage en France, car il y a un peu de ce pays, de sa capitale, de ses parcs de loisirs (d'abord, Disneyland Paris, le plus connu)...
    Si tu connais qui s'intéresse à ces sujets, soit un élève ou un prof ou d'autres personnes, toi aussi, tu peux divulguer l'adresse de ce blog. Je te remercie.

    RépondreSupprimer
  23. Joana Luísa (8º 3):
    Je vais essayer de résoudre ton doute, à propos d'un exercice des DEVOIRS.
    Ce que tu ne comprends pas (comprendre; 1ère et 2ème personnes du présent =), c'est un exercice avec des conseils. Tu devras faire d'après l'exemple donné (écris en bleu). Ainsi:

    1. Écris, au début (=início) de la phrase le mot "Alors" = então, suivi d'une virgule;
    2. Écris le mot "si" (=se);
    3. Après, transforme la phrase de la première à la deuxième personne du singulier
    4. Mets une virgule (,)
    5. Finalement, ce qui est entre parenthèses doit être transformé à l'impératif, à la 2ème personne du singulier (Prends ton auxiliaire, à partir de la page 52, consulte le Mode impératif). Par exemple, pour le verbe "faire", c'est la forme "fais", page 61; pour le verbe "manger" (page 54), c'est "mange".

    Et maintenant, tu as bien compris, Joana?

    RépondreSupprimer
  24. Merci, professeur..
    je compri bien!!!

    au revoir...

    RépondreSupprimer
  25. Professeur, j'ai déjà fait le devoir...

    Merci, pour l'aider!!!

    au revoir...

    RépondreSupprimer
  26. Très bien, Joana Luísa.
    Tu as dit:
    J'ai bien compris.
    Merci pour votre aide OU Merci pour m'avoir aidé.

    À tous ceux qui veulent mon aide, il ne faut que demander. Comptez sur moi. Moi, aussi, je compte sur vous.

    RépondreSupprimer
  27. Salut!!!
    Salomé Gomes do 8º3...

    Le blog est trés interessant, amusant,bon et chouette...
    Continue com o óptimo trabalho, pois é muito importante para o pessoal :-D com muita dificuldade e tb aumenta a cultura sobre paris que é um país beau et trés interessant. Je adorerai visité la france...
    Bem espero que goste do meu comentário digamos que é uma mistura de português e de francês, ok stora fique bem e até quarta-feira...
    Au revoir madame :-)!!

    RépondreSupprimer
  28. Salomé (8º 3):
    Ce n'est qu'aujourd'hui que j'ai lu ton commentaire, écrit il y a déjà trois jours. Je ne l'avais pas encore découvert.
    Maintenant, je vais traduire, ce que tu devrais avoir écrit en français. Le début et la fin sont très bien écrits.
    Comme tu as mélangé les deux langues, il faut corriger:
    Continuez avec votre excellent travail, car il est très important pour nous, vos élèves. On peut élargir notre culture sur Paris et la France, qui est un pays beau et très intéressant. J'adorerais (conditionnel) visiter la France...
    J'espère que vous aimiez mon commentaire, un mélange de portugais et de français. D'accord, restez bien.
    Au revoir, à mercredi prochain!

    Merci beaucoup par tes gentils mots, Salomé. Essaie de ne pas mélanger les deux langues, d'accord?

    RépondreSupprimer