dimanche 27 mai 2007

ROLAND-GARROS



Tournoi de Roland-Garros 2007:
du 23 mai au 11 juin



1925, c’est la première année où les Internationaux de France s’ouvrent aux joueurs étrangers. Mais pour cette édition, c'est le français René Lacoste qui remporte la première de ses trois victoires à Roland Garros, en battant Jean Borotra 7/5-6/1-6/4.
Quel sport on y pratique?

11 commentaires:

Marta (10º) a dit…

Bonjour!
Tous bons avec toi?

Il me fait une faveur: demain il à lui donne aux félicitations au professeur Manuela Teixeira et demande pour aller à l'email de lui. Je n'ai pas l'argent pour lui téléphoner école et discours avec lui… ='(

Au revoir

Joshua a dit…

It's so nice for me to have found this blog of yours, it's so interesting. I sure hope and wish that you take courage enough to pay me a visit in my PALAVROSSAVRVS REX!, and plus get some surprise. My blog is also so cool!

Feel free off course to comment as you wish and remember: don't take it wrong, don't think that this visitation I make was a matter of more audiences for my own blogg. No. It's a matter of making universal, realy universal, all this question of bloggs.

I think it's to UNITE MANKIND! Don't see language as an obstacle. That's not the point. Open your heart and come along!!!!!

Ana Teixeira a dit…

Bonjour Mme. Ana Cardoso

Mes félicitations par son blog.

Ma fille Beatriz, m' a parler que sa Prof. de français avais un blog.
Aujourd'hui matin j'ai decidé le voir, et... quelle belle surprise!!!.
C'est trés important que les ados, (jusqu'a 5 minutes je ne savais pas que ados veut dire adolescents) qu'aime le français, ont une place comme celui ci, pour visiter et pour connaitre mieux la France et la langue française.

Je vous demande, s'il vous plait, de faire la correction de tous que j' ai écrit ici, parce que je veut apprendre aussi.

Merci beaucoup et mes félicitations encore.

À bientôt

Ana Teixeira

Anonyme a dit…

olá!

Pode-me dizer como se diz "ao vivo" em francês?
O contexto é :on peut assister les programmes "ao vivo" sans se déplacer.

obrigada,

Patrícia Sousa, 8º3

Anonyme a dit…

Olá de novo!

Tenho outra dúvida.Na ficha de revisões tinha o verbo "préférer" assim escrito, e depois a conjugar no presente, ficava " je préfère", segundo as soluções... porque é que o acento muda?

Obrigada,

Patrícia Sousa, 8º3

Joana Luisa 8º3 a dit…

pois também é a minha dúvida professora!!! não percebo porque é que o acento muda!!

(é a primeira vez qe estou a escrever no seu blog em Português!!

au revoir professeur*

Ana Cardoso a dit…

Mme Ana Teixeira
Je suis vraiment très contente d'avoir la participation de mes élèves et aussi celle de leurs parents! C'est excellent!
Vous écrivez très bien en français! Votre fille Beatriz, elle auusi, est toujours très attentive, intéressée et appliquée. C'est très bon de travailler avec des élèves comme ceux de la classe de Beatriz.
Vous m'avez demandé de faire les corrections; alors je recopie, ce que vous avez écrit, en corrigeant:

"Mes félicitations par VOTRE blog.
Ma fille Beatriz, m' a parlÉ (participe passé du verbe parler)que sa Prof. de français avaiT (troisième personne du singulier)un blog.
Aujourd'hui matin j'ai decidé DE le voir, et... quelle belle surprise!!!.
C'est trés important que les ados, (jusqu'a 5 minutes je ne savais pas que ados veut dire adolescents) QUI AIMENT (3e personne du pluriel; les ados) le français, ont UN ENDROIT comme celui-ci, pour visiter et pour mieux connaître la France et la langue française.
Je vous demande, s'il vous plaît, de faire la correction de touT (singulier) CE que j' ai écrit ici, parce que je veuX (verbe vouloir, à la première personne du singulier) apprendre aussi."

Je m'excuse de ne pas avoir répondu à votre commentaire du 29 mai avant, mais ce n'est qu'aujourd'hui que je viens de le lire. C'est que maintenant il faut faire et corriger beaucoup de tests, faire les épreuves d'examens pour la neuvième année, choisir les nouveaux livres pour la prochaine année et encore beaucoup de travail jusqu'à la fin de l'année scolaire. J'aimerais avoir plus de temps pour pouvoir publier et répondre aux commentaires chaque jour.

Manuel a dit…

Ana
Continua fantástico o teu trabalho.
Um beijo grande.

Ana Cardoso a dit…

Marta (10º) a dit:
"Vous allez bien? ( ou Ça va bien avec vous?) S'il vous plaît, dites à ... (lui, c'est masculin). Je ne peux pas aller à l'école pour lui parle (ou pour parler avec elle)."
C'était son anniversaire. Je lui dirai que tu lui as envoyé un Joyeux Anniversaire.

Ana Cardoso a dit…

Leonor:
Je crois que "Manuel", c'est Leonor, n'est-ce pas?
Merci de tes commentaires toujours gentils.
Pour Manuel, il y des des sites de jeux pour enfants à propos du Jour de l'Enfant, qu'on fête aujourd'hui, le premier juin.
Dans ce blog, tu peux partir à la découverte de parcs d'attractions, comme Disneyland Paris ou Parc Astérix.

Ana Cardoso a dit…

Patrícia et Joana Luísa (8º3):

On dit "assister à des programmes en direct, sans se déplacer".

Le verbe préférer (régulier du premier groupe) a des particularités en ce qui concerne les accents.
On met un accent grave sur la syllabe "fè", si cette syllabe est tonique (je préfère; tu préfères,; il préfère). Si elle n'est pas tonique on met un accent aigu (nous préférons; vous préférez).
Dans le cas du participe passé du verbe préférer, c'est préféré (il faut ajouter "e" pour le féminin = préférée; "s" pour le masculin pluriel = préférés et "es" pour le féminin pluriel = préférées)
Avec un accent aigu, on lit "ê"; avec un accent grave, on lit "É".
Vous avez bien compris?